arch/ive/ief (2000 - 2005)


Affiche l'article sans les commentaires

IRAN: Testament: traduction en allemand, deutsche Übersetzung
by traductrice Friday November 07, 2003 at 11:10 PM

IRAN Testament

TRADUCTION DE:
"Testament des grévistes de la faim iraniens"
by posted by klaas Thursday November 06, 2003 at 09:09 PM

__________________________________________________________

Im Namen des Iran und seines freiheitsliebenden Volkes.

Wir richten alle unsere Grüsse an diejenigen, die als Gefangene im Iran leben, und an diejenigen, die um Freiheit kämpfen und das Recht auf freie Meinungsäusserung in der Welt einfordern.

Wir danken allen belgischen Menschen für ihre Freundlichkeit und ihre Menschlichkeit.

Wir wenden uns an alle Organisationen, die mit unserem Problem befasst sind: die Vereinten Nationen, die Liga für Menschenrechte, das Europäische Parlament, die belgische Regierung und sein Parlament, das Innenministerium, das Generalkommissariat für Flüchtlinge und Staatenlose .... die Justiz!

Wir, die Hungerstreikenden, die gemeinsam mit den anderen iranischen Asylbewerbern handeln, besetzen z.Zt. die Université Libre de Bruxelles seit 50 Tagen, gegen das Schweigen und die Unverantwortlichkeit der belgischen Regierenden, die nicht einmal auf unsere einfache Bitte geantwortet haben. die Bitte, uns mit Menschlichkeit zu begegnen, so wie es einem Flüchtling zusteht.

Um unser Ziel zu erreichen, das gleichzeitig unser Recht ist, und entgegen unserer Lebenslust und den Risiken, die unser Leben belasten, haben wir dennoch vor 14 Tagen einen Hungerstreik begonnen und kämpfen gegen den Schmerz.

Wasser haben wir bisher zu uns genommen. Leider, ist uns nicht ein Mindestmass an Aufmerksamkeit zu teil geworden, weder von Seiten der belgischen Autoritäten und Regierenden, noch von Seiten der Chefs der internationalen Organisationen.

Wir stellen fest:
Wir, die Hungerstreikenden, die dieses Testament verfasst haben, hatten vorher einen gesunden Körper und Geist, was auch medizinisch bewiesen worden ist. Wir haben einen Hungerstreik begonnen, um unsere Forderungen zu tragen und vor allem, um die an unserer Besetzung teilnehmenden Kinder und Frauen zu unterstützen. Wir werden unseren Hungerstreik bis zum letzten Atemzug fortsetzen. Wir haben keine Angst vor dem Verlust des Lebens. Der Staat und die Vereinten Nationen sind nun verantwortlich für unser Leben.

Wir richten uns an alle gebildeten und humanistischen Geister, an alle Nationen der Welt, an das respektwürdige und respektvolle belgische Volk, und vor allem an die iranische Nation, unterdrückt und gefangen. Wisst und seid informiert, dass wir, unfreiwillig und gezwungen, unser Leben mit dem Tod bezahlen.

Wir bitten das belgische Volk und den Staat, dass nach unserem Tod unsere Frauen und Kinder geschützt werden. Wir bitten Sie ebenfalls, unsere 31 Leichname in Särge zu legen und diese mit der Friedens- und Freundschaftsfahne zu dekorieren. Und, da Sie uns nicht das Recht auf ein Leben in Belgien zugesprochen haben, respektiert wenigstens unsere sterblichen Überreste und macht es möglich, dass sie hier, auf belgischem Boden beerdigt werden können.

Wir grüssen abschliessend alle freheitsliebenden Menschen. ES LEBE DIE FREIHEIT.