Who are REALLY North Africans? by Agraw Amazigh Sunday July 13, 2003 at 12:40 PM |
This is to respond to the issue about the "hijad" that girls from the Amazigh lumpen in Belgium are claining to wear. Our question is: do u think the hijab will help these children to integrate European Society, knowing that they already have many prblms to overcome?
Englih version + French Version (follows) Education of North African Immigrant Children in Europe I. CONTEXT Presently, there is but one choice for North African children of the 2nd generation in Europe to know their “culture of origin”: through the Arabic language or “Islamic civilization.” In fact, there is no secular version and thus, the history and culture of North Africa has little objectivity. It goes without saying that this is true as well for the majority of North Africans. Despite the recent promises of the governments of Algeria and Morocco, in neither case did action follow words. On the contrary, the children of the affluent classes of these countries have always had the ability to frequent French schools or other learning establishments, created thanks to the collaboration of western countries. Unfortunately, despite a certain ethnocentrism, they receive a point of view definitely more objective than their less-favored compatriots. It happens that, even in Europe, social actors (educators, professors, district organizers, political leaders, etc.) fall into this trap because, through ignorance and good faith, they come to admit, and even prescribe, courses in the classical Arabic language, thus objectively preparing the way to acculturation of the berberophones and the development of fundamentalist Islamism in Arabic-speaking people. This is not without effect on the development of the extreme right in Europe… The irony is that the parents of these young berberophones, being relatively illiterate, follow in the footsteps, believing they are embracing a culture superior to their own. One of the consequences of this phenomenon is that the matrilineal component of the Amazigh culture is replaced by the patrilineal Arab culture, with all the psychological imbalance which results from it. Let us note that this "subculture" of low level, that is the popular Arab culture of North Africa, is intended for the substrate of society; the leisure class of these countries do not adhere to it or, at least, only formally since their children are always educated within the Western culture. It is also notable that the principal actors of this policy of "arabization" are notorious Berbers: Boumedienne, was he not of Chaoui origin (like his main adviser, Colonel Lakhdar, who never left the Aurès); Abbassi Madani, the head of the FIS, is he not Kabyle?; Hassan II, did he not have a Chleuh mother (and notoriously, his biological father was none other than the feudal Berber, Glaoui)?; Chikh Yassine, the head of the extremist islamists in Morocco, isn't he Chleuh (still communicating in his language)?, etc. In fact, of all the islamized people, only the arabized Berbers take themselves for Arab, and the phenomenon of "arabization " is the work of their own aristocracy! In the Eighties, the intellectual berbérisants, who often resulted from the favored stratum, had envisaged the scenario of collective suicide. As a consequence of unrestrained arabization, those living today in Algeria are treated as separatists! History has unfortunately given them reason. The financing of Arabic language and Islamic religion courses by Saudi oil involves, in fact, an investment by the government with the goal to maintain and develop the very lucrative business of the pilgrimages to Mecca! It is scandalous to note that the Belgian government tolerates this situation in its territory, especially since that concerns a population, which intends to remain indefinitely in this country and for whom this is not their true culture of origin! The opposition of the governments of North Africa to the integration of immigrants in Europe is explained primarily by their will to maintain the financial flow significantly, intended for their families remaining in their countries, and controlled by privileged importers, dependent on the power-holders in place, who thus benefit from the currencies that these states place at their disposal. The governments of North Africa hypocritically play the ideological card of "pan-Arabism" in order to divert the attention of their compatriots from the problems and real stakes, which affect them. However it was noted that since the Gulf War, this collective phantasm of "pan-arabism" has taken a serious blow, leaving in place the ideology of extremist Islamism! The question of Palestine, independent of the analysis that one indeed represented for a long time, is today always a handy bone to toss in order to divert attention to the leaders of this area. However, at one time, there was a highly significant percentage (+ 25%) of Berber Jews who emigrated to Israel, and nobody speaks about it! Europe, and in particular colonial France, have a historical responsibility in the arabization of North Africa, and the fate of the relationship between future generations on both sides of the Mediterranean depend on the actions of yesterday and today. North Africa represents, like it or not, the back-yard of Europe, and it matters that durable and healthy cultural links are established between the two. The capitalism of today (with its increasing "post-industrialism") needs (contrary to that of yesterday) neither stupid customers (in North Africa) nor stupid immigrant workers (in Europe). As far as the Western press is concerned, there is tremendous ignorance of the cultural problems in North Africa and among immigrants in Europe, particularly. It explains this "passion" for Maghrebian art, which they conceive only as raï and chaabi. The interest in this subculture, with its lewd and non-substantive contents, is, according to some, nothing more than a revelation of the average European's touch of conscience—a pity misplaced, to some extent, for "the ex-colonized, whom one must take as they are"—which is, in effect, racist. The musical and film production have not been left out of this misinformation process. The devastating effects have been highlighted by Canal + productions Jamel Debouze, Eric & Ramzy, and, finally, more devastating (including the emission Nulle Part Ailleurs) is none other than the famous Nagy. II. SECULARITY (MODERNITY) AND BERBER CULTURE While having been strongly influenced by Islam, Berber society and culture, to be strictly accurate, are not "Islamic" in the sense that if the religion is present, it is neither the only reference, nor even the principal source of the social norm. One can affirm that Berber society is mostly secular in the sense that social organization and power are not of religious origin, as attested by the society's rituals, whether among the Kabyle, Touareg (dominantly matrilineal), Chleuh, Middle Atlas, etc. In these cultures, the religious intervene only in a secondary way—to sanctify, to some extent—but it is never the source of the norm or of authority. In many areas, ritual or legal, it frequently happens that the Berber groups maintain or initiate practices either completely external from Islamic orthodoxy, or even in direct opposition to its regulations. The well-known example of the Ait Haddidu (Imilchil—Middle Atlas) women, who choose their husband-to-be, attests to this. This tendency is particularly marked in Kabylia and among immigrant Kabyles in France because of the Republican School's long-time influence, present in the area since 1870. This secular influence is a strong characteristic of Kabylia, including among the less-educated stratum of society. It results in massive adherence to democratic ideals, confirmed by recent electoral experiments: this area is the only one in Algeria which has escaped from the Islamist influence (as well as that of the FLN) and where republican and democratic parties occupy a dominant position. It is thus seen that immigration is not without influence on the country of origin! III. EFFECTS ON IMMIGRATION It is interesting to note the influence of the islamists, as well as the touch of delinquency, especially among the children of immigrants from the last wave (1970-80) who arrived from the shantytowns of cities like Tangier, Casablanca etc. These are often newly arabized and adopting the extreme behavior of the converted (i.e., to be more Arab than the Arabs). But this is not seen among those whose parents migrated much earlier as a result of earlier social dishevels, and thus often berber speaking. This enables us to characterize the majority of them as pertaining to the lumpen periphery (to take a Marx’s term). We will also notice that the social hierarchy of North African cities are dominantly patrilineal and frankly "machist," contrary to rural society, the origin of the majority of those who immigrated a long time ago. These earlier migrations were due primarily to the loss of the Amazigh woman's economic power, and thus she accompanied the rural migration while recent migrations are heavily male oriented. However, in spite of the rural origin of most of the earlier migrants, one notes a phenomenon of "progressively developing the town values of the country of origin." Arabization, which opens the gate to islamization, is, at the very least, dogmatic and out-of-date, illustrated by the quasi-systematic wearing of the veil by many of the immigrant women, while in their own countries, this is a sign of membership in the lumpen. Yet, it is favored in Europe due to its amicable presentation and the absence of cultural and ideological alternatives. We also saw the Islamists resurrect—by the simple wearing of the veil by the older sister of the victim—the "Loubna Benaissa" affair, whose family originated in the Rif (An Amazigh area in north Morocco, said to be descendants of the Vandals (no pun intended), who came to North Africa in the early days of the current era, around the 30s C.E.). This is not the most spectacular example, being quite moderate, but its effect is no less harmful to the Amazigh community than it is for the Belgian community, which is led to believe in one certain image—distorted—of immigration, originating in North Africa and Turkey. IV. DESCRIPTION OF THE ACTION AND METHODOLOGY The problem of the assumption of responsibility for the languages resulting from immigration, in particular Tamazight, does not arise, obviously, only in France, where Tamazight, according to INSEE, is the most commonly spoken foreign language! V. PRACTICAL IMPLICATIONS & ROLE OF THE ASSOCIATIVE WORLD IN EUROPE 1. There is real potential to mobilize second-generation young around strongly unifying and value-filled activities related to the teaching and animation of the Amazigh language and culture, linking communes, districts, etc., thus supporting both individual and collective integration. 2. Give the oral culture its worth, a culture primarily conveyed by the women in the case of the berber speaking families, and allow it to be spread throughout the population, including the Western public. 3. Animation in Tamazight could be a concrete contribution toward consolidating the linguistic and cultural inheritance of groups generally disadvantaged, a preparatory school concerned with cultures, tolerance, and opening up towards the Other. VI. OBJECTIVES 1. Put a stop to the increase of fundamentalism as well as to racism and xenophobia, whether it comes from immigrant or non-immigrant. 2. Encourage the two communities to try and understand each other. Mastering one’s mother tongue and a better understanding of one’s ethnic background can only be add favorably to scholarly success, as well as proportionally increase the cultural adaptation to the new community. Individually or collectively, one’s positive attitude toward his/her own native language, culture, or origin is a deciding factor, necessary to welcoming others. All psycho-pedagogic observations will confirm that children, who truly understand their linguistic and cultural origins (mainly that of their parents) feel self-confidence and master, with more ease, the language and/or the culture they are in contact with. One can’t be in harmony with others unless he/she is first comfortable with one-self. To relieve the shame of berber speaking parents in speaking their own language with their children is a must if they want their children to regain a sense of value within the immigrant community and to deter them from falling into marginal ranks of fundamentalism or delinquency. 3. For the arab speaking immigrates who believe that they are “arabs”, in fact, uncultured Berbers, encourage them to forgo the religious obscurantism and the collective fantasy of the so-called "Arab Nation," from which the elite of their native land emanate, and who, themselves, do not abide by what is taught. 4. Demonstrate that European and North African genuine cultures are closer to each other than it is common believed, through examples of the undeniable contribution of the Berbers to the occident: • historical figures such as Berber writers in antiquity, e.g., Tourmaline, St Cyprien, St Augustine, Fronton, Lactance, Apulée were the first to introduce Christianism in Europe, or Leon the African, Jugurta, and countless other prominent figures who marked history; • contemporary people such as Daniel Prévost, Zinedine Zidane, Isabelle Adjani, Mouloudji, Edith Piaf, Enrico Macias, Jean & Taos Amrouche, Albert Memmi, Mouloud Feraoun, and more, as well as so many of the unknown, most of them Berber-speaking mountain people, who died during both world wars on European soil; • the contribution to Latin culture: the influence of the African church, agricultural developments in the Roman period, demystification of the so-called Arab inventions, etc. 5. Erradicate racism against Israelis, maintained by the governing power of the Maghreb, and clear up the misconceptions surrounding Jews, since many citizens of Israel speak a South Moroccan Berber language (Tachelheit). 6. Reduce, if not remove, the seclusion of immigrants in organizations, mosques, associations representing their ethnic group (sponsored by suspicious sources) under the false pretence of facilitating the integration of immigrates to European society. 7. Work toward co-operation between the European Union and the Mediterranean countries rather than trying vainly to establish a dialog between Europe and the Arab countries since this is without real meaning at this point. CONCLUSION: To conclude, we would like to quote here the writings of Mr. Salem Chaker, Professor of the Berber language at INALCO, Paris, since this also applies to Europe : For historical, cultural, social and political, internal and external reasons, it is not only necessary but also urgent for the National Education in France to take charge, in a realistic and progressive manner, of the Berber culture and its language. The geo-strategic position North Africa holds is of principle interest to France, then Europe. The vast majority of North African Berber specialists were formed in France. French is the language they use at work, and, in major part, the language used for the publications of their work. A considerable portion of the population of people of North African origin living in France is Berber speaking (principally of Kabyle origin from Algeria and, secondarily of Chleuh from Morocco), and thus, they have become an internal socio-cultural core of France. Number of graduates (baccalaureates) clearly demonstrate that Berber should also be considered as a language in France. We, therefore, have an exceptional opportunity to cease Berber as an additional language in Europe since we have young, living speakers of European nationality, intending to remain European, with a natural and intimate knowledge of the language and Berber culture. Teaching this "Language of Europe" (°) would usefully contribute to the valorization of the original linguistic and cultural patrimony when we are aware that valorization is the determining factor for the harmonious integration of the population of these ethnic groups within European society. The youths of such cultural background will be the natural link between their community and their country of origin… It goes without saying that European authorities should react immediately and, without delay, create the Faculty of "Berber Civilization". This would immediately open the door to the education of the children of immigrants, training educators, forming teachers from primary to secondary schools, etc., as well as educating people who specialize or simply deal in immigration issues in Belgium. University professors are numerous world-wide, and the idea of "itinerant professors" is a possibility as well as modern media technologies. The Faculty of "Islamic Studies," as it now stands, is merely scientifically endorsing the underground work of imams of our countries ! Research from sacred books--and therefore of dogmatic relevance--will not be fully representative of populations and their living, breathing customs. Field studies (in the country of origin or in ethnic neighbourhoods in Europe), as well as the study of the living language, will teach us something. How can one learn about daily life in Belgium, its language and culture through reading the Bible in Latin, for example, specially if most of them speak Flemish? The teaching of classical Arabic, unrelated to the daily life of North Africa, is opening the gates to the study of the Quran and allowing Islamic fundamentalism to take over. Brussels 1999 By Agraw Amazigh (*) In Belgium, the strongest majority of mine workers living in the region of Flanders, is originally Chleuh (South of Morocco), and a strong portion of North Africans living in Brussels are from Kabylia (Algeria) or the Rif (Morocco). (°) Should we remind our reader that berber is the main language used in Ceuta & Melilla Spanish land ! … PS. The present text has been gathered from various contributions including the above quoted text of Mr. Salem Chaker, Professor, INALCO, Paris. Its sole goal is to lay the foundation for debate, thus the previous text is in no way to be broadcast to the media. -------------------------------------------- VERSION FRANCAISE: Sur l’éducation des enfants de migrants nord africains I. CONTEXTE : Actuellement, il n’existe pour les enfants nord-africains de la seconde génération en Europe qu’une seule alternative pour connaître leur « culture d’origine » : suivre des cours de langue arabe ou des cours de « civilisation islamique ». En fait, il n’existe pour eux aucune version laïque et tant soit peu objective de l’histoire et de la culture de l’Afrique du Nord. Il va sans dire qu’il en est de même pour la majorité de ceux habitant l’Afrique du Nord. Malgré les promesses récentes des gouvernements d’Algérie et du Maroc, aucun fait n’a suivi les discours. Par contre, les enfants des classes nanties de ces pays ont toujours eu la possibilité de fréquenter les lycées français ou d’autres établissements scolaires créés grâce à la collaboration des pays occidentaux. Malgré un certain ethnocentrisme, ils y reçoivent un point de vue nettement plus objectif que leurs compatriotes défavorisés. Il se trouve que, même en Europe, les acteurs sociaux (éducateurs, professeurs, animateurs de quartiers, responsables politiques, etc.) tombent dans ce piège car, par ignorance et de bonne foi, ils sont amenés à admettre et même prescrire des cours de langue arabe classique, préparant ainsi objectivement la voie à l’acculturation des berbérophones et au développement de l’intégrisme islamiste chez les arabophones. Ceci n’est pas sans incidence sur le développement de l’extrême droite en Europe… Le drame, c’est que les parents de ces jeunes berbérophones, étant relativement analphabètes, leurs emboîtent le pas dans ce qu’ils croient être une culture supérieure à la leur. Une des conséquences de ce phénomène est qu’entre autres la composante matrilinéaire de la culture berbère est remplacée par son pendant patrilinéaire de la culture arabe, avec tout le lot de déséquilibre psychique qui en résulte. Notons que cette « sous-culture » de bas niveau, qu’est la culture arabe populaire d'Afrique du Nord, est destinée aux couches subalternes de la société ; la classe aisée de ces pays n’y adhère pas ou, du moins, que formellement : leurs enfants étant depuis toujours éduqués à l'occidentale. On peut remarquer, d’autre part, que les principaux acteurs de cette politique d’ « arabétisation » sont des berbères notoires : Boumédienne, n’était-il pas d’origine Chaoui (ainsi que son principal conseiller, le colonel Si Lakhdar, qui ne quittait jamais les Aurès…) ; Abbassi Madani, le chef de file du FIS, n’est-il pas Kabyle ; Hassan II n’avait-il pas une mère Chleuh (et c’est de notoriété, un père biologique qui n’était autre que le féodal berbère, Le Glaoui) ; Chikh Yassine, le chef de file des intégristes au Maroc, n’est-il pas Chleuh (pratiquant encore sa langue) ? Il en va de même de tous les dirigeant algériens qui parlent le Kabyle ou le Chaoui à la maison, etc. En fait, de tous les peuples islamisés, seuls les berbères (arabisés) se prennent pour des arabes et le phénomène d’ « arabétisation » est l’œuvre de leur propre aristocratie ! Dans les années 80, les intellectuels berbérisants - souvent issus de couches favorisées - qui avaient prévu le scénario du suicide collectif, vécu aujourd’hui en Algérie et conséquence de l’arabisation effrénée, étaient traités de séparatistes ! L’histoire leur a malheureusement donné raison ! Le financement de cours de langue arabe et de religion musulmane par l’Arabie Saoudite représente en fait un investissement de son gouvernement ayant pour but de maintenir et de développer le business très lucratif des pèlerinages à La Mecque ! Il est scandaleux de constater que le gouvernement belge tolère cette situation sur son territoire d'autant plus que cela concerne une population destinée à rester définitivement dans ce pays et que ce n'est pas sa vraie culture d'origine ! L’opposition des gouvernements d’Afrique du Nord à l’intégration des immigrés en Europe s’explique essentiellement par leur volonté de maintenir les flux financiers importants, destinés à leurs familles restées au pays, et contrôlés par des importateurs privilégiés, liés aux pouvoirs en place, qui profitent ainsi des devises que ces états mettent à leur disposition. Les gouvernements en place dans les pays d’Afrique du Nord jouent, de manière hypocrite, la carte idéologique du ‘Panarabisme’ afin de détourner l’attention de leurs compatriotes des problèmes et des enjeux réels qui les concernent vraiment. Or on a constaté que depuis la guerre du Golfe ce fantasme collectif du 'Panarabisme' en a pris un sacré coup, laissant la place à l’intégrisme ! La question de la Palestine, indépendamment de l'analyse qu'on en fait, a représenté pendant longtemps, et toujours aujourd’hui, l’os à moelle divin à utiliser pour donner un sursis aux dirigeants de cette région. Pourtant, à un moment donné, il y avait un pourcentage très significatif (+ 25%) de juifs berbères émigrés en Israël et personne n’en parle! L’Europe et en particulier la France coloniale ont une responsabilité historique dans l’arabisation de l’Afrique du Nord et le sort des rapports entre les générations futures des 2 côtés de la Méditerranée dépendent des actions d'hier et d’aujourd’hui. L’Afrique du Nord représente, qu’on le veuille ou non, l’arrière-cour de l’Europe, et il importe que des liens culturels durables et sains s’établissent entre les deux parties : le Capitalisme d’aujourd’hui (au caractère de plus en plus « post-industriel ») n’a besoin (contrairement à celui d’hier) ni de clients ni de travailleurs immigrés abrutis. Du côté de la presse occidentale, il y a une réelle méconnaissance de la problématique culturelle en Afrique du Nord et dans l’immigration en Europe, en particulier. C’est ce qui explique son « engouement » pour « l’art Maghrebin » qui ne peut être à leurs yeux que le Raï, le Chaabi, etc. L’intérêt pour cette sous-culture, au contenu idéologique ordurier, n’est autre, selon certains, que la manifestation de la mauvaise conscience de l’européen moyen – de la pitié mal placée, en quelque sorte, pour « des ex-colonisés qu’il faut prendre comme ils sont » - qui voudrait ainsi se dédoauner d’être raciste… La production cinématographique et musicale n’est pas en reste dans ce processus de désinformation : il n’y a qu’à voir les dégâts produits par les productions de Canal + avec Jamel Debouze, Eric & Ramzy et enfin le plus dévastateur (y compris pour l’émission Nulle Part Ailleurs) qui n’est autre que le fameux Nagy. II. LAÏCITÉ (MODERNITÉ) ET CULTURE BERBÈRE : Tout en ayant été fortement influencée par l’Islam, la société et la culture berbères présentent cette particularité de ne pas être à proprement parler « islamiques », en ce sens que si la religion y est très présente, ce n’est ni la seule référence, ni même la principale source de la norme sociale. On peut affirmer que les sociétés berbères sont presque toutes laïques en ce sens que l’organisation sociale et le pouvoir n’y sont pas d’origine religieuse comme l’attestent tous les rituels en vigueur dans les sociétés kabyle, touarègue (à dominante matrilinéaire), chleuh ou du Moyen-Atlas, etc... Dans ces domaines, le religieux intervient toujours de façon secondaire, pour sanctifier en quelque sorte, mais il n’est jamais la source-même de la Norme et de l’Autorité. En de nombreuses matières, rituelles ou juridiques, il arrive fréquemment que les groupes berbères aient maintenu ou initié des pratiques soit totalement extérieures à l’orthodoxie islamique, soit même en contradiction directe avec les prescriptions de celles-ci... L'exemple bien connu des femmes Aït Haddidu (Imilchil – Moyen-Atlas) qui choisissent leur futur mari l'atteste. Cette tendance est particulièrement marquée en Kabylie et dans l’immigration kabyle en France, en raison de l’influence ancienne de l’École Républicaine, présente dans la région dès les années 1870. Cette influence laïque est une caractéristique forte de la Kabylie, y compris dans les couches peu instruites. Elle se traduit par l'adhésion massive aux idéaux démocratiques confirmés par les tests électoraux récents : cette région est la seule en Algérie qui ait échappé à l'emprise islamiste (et du FLN) et où des partis républicains et démocrates occupent une position dominante. On voit donc que l'immigration n'est pas sans influence sur le pays d'origine ! III. CONSÉQUENCES SUR L'IMMIGRATION : Il est intéressant à remarquer que l’influence des islamistes aussi bien que la délinquance touchent surtout les enfants d’immigrés de la dernière vague (1970-80) issus des bidonvilles de cités comme Tanger, Casablanca etc... - souvent fraîchement arabisés et adoptant le comportement hystérique des convertis - et non ceux dont les parents ont migré de longue date, depuis les campagnes et donc souvent berbérophones. Ceci nous permet de caractériser la plupart d'entre eux comme appartenant au quart-monde. Nous remarquerons aussi que la société citadine d'Afrique du Nord est à dominante patrilinéaire et franchement machiste, contrairement à la société rurale d'où proviennent la plupart des immigrés de longue date, essentiellement du fait de la perte du pouvoir économique de la femme berbère qui accompagne l'exode rural. Pourtant, malgré l'origine rurale de beaucoup d'entre eux, on constate un phénomène de "rattrapage des valeurs citadines du pays d'origine". L'arabisation, qui ouvre la porte à une islamisation pour le moins dogmatique et surannée - illustrée par le port quasi systématique du voile par beaucoup de femmes immigrées alors qu'au pays, il est plutôt un signe d'appartenance à l'équivalent de notre quart-monde - est favorisée ici, en Europe, par l'encadrement des amicales et l'absence d'alternatives culturelles et idéologiques. Nous avons vu aussi la récupération - par le simple fait du port du voile par la grande sœur de la victime - de l'affaire "Loubna Benaïssa" par les islamistes alors que cette famille est originaire du Rif (Berbères du nord du Maroc ). Celle-ci n'est que la plus spectaculaire de toutes, car médiatisée, mais son effet n'en est pas moins néfaste pour la communauté elle-même que pour la communauté belge, obligée de croire à une certaine image - faussée - de l'immigration originaire d'Afrique du Nord et de Turquie. Il est vérifié que les rapts d'enfants à leurs mères européennes sont l'œuvre exclusive d'arabisésde berbères arabisés (appelés « arabes ») et non de berbérophones ! IV. DESCRIPTION DE L’ACTION ET MÉTHODOLOGIE : Le problème de la prise en charge des langues issues de l'immigration, notamment le berbère, ne se pose évidemment pas qu'en France où le berbère est la première langue étrangère réellement parlée (d’après l’INSEE) ! Depuis quelques années, une réflexion et des débats sont engagés à ce sujet dans plusieurs pays européens (France, Belgique, Allemagne, Pays-Bas, etc.). Des expériences associant universités, autorités locales et associations culturelles ont même eu lieu dans plusieurs de ces pays. Les politiciens européens vont devoir se faire à cette idée avant même que ne survienne le tarissement des cadeaux payés en pétrodollars…si nous voulons arrêter la pollution physique et morale de l’Europe et du monde entier ! V. IMPLICATIONS PRATIQUES & RÔLE DU MONDE ASSOCIATIF EN EUROPE : 1. Il existe un réel potentiel de mobilisation des jeunes de la seconde génération autour d’activités fortement intégratives et valorisantes, qui concerne l’enseignement et les animations autour de la langue et de la culture berbères associant les communes, les associations de quartiers, etc., favorisant ainsi l’intégration individuelle et collective. 2. Permettre de fixer la culture orale - essentiellement véhiculée par les femmes dans le cas des familles berbérophones - et la diffuser auprès de la population, y compris le public occidental. 3. L'animation en langue berbère pourrait être une contribution concrète pour la consolidation du patrimoine linguistique et culturel de groupes généralement défavorisés, une école de préparation aux respects des cultures, à la tolérance, à l'ouverture vers l'Autre. VI. OBJECTIFS : 1. Barrer la route à la montée de l’intégrisme d’une part, et du racisme et de la xénophobie de l'autre et ce autant du côté des immigrés que des non-immigrés. 2. Permettre une meilleure compréhension entre les deux communautés. En effet, une bonne maîtrise de la langue et de la culture d’origine est sans conteste un facteur favorable à la réussite scolaire, à l’adhésion à la culture d’accueil et plus largement à une relation équilibrée entre les cultures et les communautés en contact. Au plan individuel comme au plan collectif, une relation positive à sa langue et à sa culture, à ses origines, est une condition décisive et préalable pour l’ouverture vers l’Autre. Toutes les observations psycho-pédagogiques confirment que les enfants et les groupes qui maîtrisent leur patrimoine culturel et linguistique d’origine - celui des parents -, ceux qui ont avec lui une relation valorisante, parviennent plus facilement à un bon niveau de maîtrise et d’aisance dans la langue et la culture d’accueil. On ne peut être en harmonie avec l’Autre que si on l’est d’abord avec soi-même ! Supprimer la honte qu'ont certains parents berbérophones à parler le berbère à leurs enfants est un devoir pour ceux qui veulent œuvrer à la valorisation de la personnalité de l'individu immigré, lui permettre de ne pas se marginaliser et donc tomber dans les rangs de l'intégrisme ou de la délinquance qu’ils sont censés combattre…. 3. Prouver aux immigrés arabophones qu'ils ne sont en fait que des Berbères acculturés leur permet de se détourner de l'obscurantisme religieux et du fantasme collectif - créé de toutes pièces - de "Nation Arabe" auquel ne croient même pas les élites au pouvoir dans leurs pays d’origine ; pour preuve, il n'existe aucun dictionnaire unique de la langue arabe et pour cause : il existe une multitude d'Académies arabes et donc l'impossibilité d'établir un ! 4. Montrer que les cultures européennes et maghrébines sont beaucoup plus proches qu’on ne le croit, comme le montrent les apports indéniables des Berbères à la culture occidentale, que confirment par exemple : • des personnages historiques : des écrivains berbères de l'Antiquité comme Tertullien, Saint Cyprien, Saint Augustin, Fronton, Lactance, Apulée qui ont été les introducteurs du christianisme en Europe, ou des gens comme Léon l'Africain, Jughurtha et bien d'autres ... • des personnages contemporains : Daniel Prévost, Zinedine Zidane, Isabelle Adjani, Mouloudji, Edith Piaf, Enrico Macias, Jean & Taos Amrouche, Albert Memmi, Mouloud Feraoun, et bien d’autres ... sans oublier les milliers d’inconnus - quasi tous montagnards berbérophones - morts pendant les deux Grandes Guerres sur le sol européen ! • des apports à la culture latine : prépondérance de l’église africaine à une certaine époque, apports de plusieurs inventions en agriculture à l’époque romaine, démystification d’un certain nombre d’inventions prétendument « arabes », etc. 5. Désamorcer le racisme entretenu par les gouvernants du Maghreb à l’encontre des israélites, par suite de la confusion entre sionisme et judaïsme, alors que bon nombre de citoyens d’Israël parlent encore le berbère du sud marocain (Tachelheit). 6. Réduire - si pas supprimer - l'encadrement des populations immigrées par des organismes des pays d'origine (ex. "amicales" infiltrées de barbouses, mosquées financées par l'état le plus obscurantiste de la planète, l'Arabie Saoudite, etc.) dans la perspective d'une intégration harmonieuse de ces populations dans la société européenne. 7. Œuvrer ainsi à la coopération entre l'UE et les pays de la Méditerranée plutôt que de marcher dans le travers du "dialogue euro-arabe" qui n'a en fait pas de sens réel. CONCLUSIONS : En guise de conclusion, nous insérons ici un texte du Professeur de berbère - Salem Chaker - de l'INALCO de Paris qui nous semble tout aussi pertinent pour la Belgique : « Pour tout un ensemble de raisons, historiques, culturelles, sociales et politiques, internes et externes, c'est très certainement une nécessité et une urgence pour l'Éducation Nationale française que d'engager, de façon réaliste et progressive, un processus de prise en charge de la langue et de la culture berbères. C'est d'abord l'intérêt géostratégique de la France et de l'Europe en Afrique du Nord. L'écrasante majorité des berbérisants maghrébins ont été/sont formés en France. Leur langue de travail demeure le Français, leurs publications se font très majoritairement en français. C'est ensuite une nécessité socioculturelle intérieure française puisqu'une proportion considérable de la population d'origine maghrébine qui vit en France est de langue berbère - principalement kabyle d'Algérie, secondairement chleuh du Maroc (*) - Les chiffres du Baccalauréat confirment d'ailleurs avec éclat que le berbère doit être considéré aussi comme une "langue de France". C'est enfin une chance exceptionnelle qu'il importe de saisir : on dispose ainsi, sur le territoire européen même, d'un vivier de jeunes gens et jeunes filles, en grande majorité de nationalité européenne et destinés à vivre en Europe, ayant une connaissance naturelle et intime de la langue et de la culture berbères. À travers l'enseignement de cette "langue d’Europe » "(°), on contribuera utilement à la valorisation de ce patrimoine linguistique et culturel d'origine extérieure, valorisation dont on sait qu'elle peut être un facteur important pour une intégration harmonieuse des populations concernées dans la société européenne. Ces jeunes pourront servir de lien naturel avec leurs communautés et les pays d'origine. » Fin de citation. Il serait souhaitable que les autorités belges réagissent sans tarder en créant des chaires de "Civilisation berbère" dans chaque université du pays en remplacement de celles s'occupant de "Civilisation Islamique", ouvrant ainsi la voie à la formation de cadres destinés à l'encadrement des enfants issus de l'immigration (éducateurs, professeurs de l'enseignement primaire et secondaire, etc.) ainsi que de ceux qui, en Europe, ont affaire, de près ou de loin, à l'immigration... Les professeurs d'université ne manquent pas de par le monde et une formule de ‘Professeurs itinérants’ est tout à fait envisageable, dans un premier temps. Notons que ces chaires de « Civilisation Islamique » ne sont en fait que la caution scientifique au travail de sape idéologique des imams dans ces pays ! Ce ne sont pas des recherches qui portent sur des livres sacrés - donc forcement dogmatiques - qui vont nous apprendre quoi que ce soit sur les représentations et coutumes réelles des populations mais des études sur le terrain (pays d'origine et quartiers immigrés) par rapport aux cultures réellement vécues dans les langues réellement - et non prétendument - parlées. Nous ferons ici un parallèle avec quelqu'un qui voudrait connaître les cultures de notre pays en étudiant la Bible en Latin et non en faisant une étude sur les mœurs des Belges dans la langue qu'ils utilisent au quotidien ! L'enseignement de l'Arabe classique - langue morte à proprement parler en Afrique du Nord - est la porte ouverte à l'apprentissage du Coran et donc à l'emprise de l'intégrisme islamique ! Bruxelles 1999 par Agraw Amazigh ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (*) Pour la Belgique, la majorité écrasante de mineurs installés en Flandre sont Chleuhs (sud du Maroc) et une forte proportion d'immigrés maghrébins résidant à Bruxelles est kabyle ou rifaine. (°) Faut-il rappeler que le berbère est encore majoritairement parlé sur le territoire espagnol de Ceuta et de Melilla ! …