arch/ive/ief (2000 - 2005)

taalprobleem op StopUSA-betoging A'pen
by birgit Saturday March 22, 2003 at 01:08 AM

Dit is een persoonlijke opmerking op de betoging van StopUSA in A'pen op 20 maart. Op deze manier kom ik niet meer, want ik versta de slogans niet. Ik begrijp nl. geen arabisch.

Ziehier een korte opmerking op één van de vele protesten tegen de aanval van Amerika op het volk die op olievelden wonen. Na de hele dag en nacht (in Antwerpen) naar de verschillende tvposten te hebben gekeken werd het stillaan tijd de straat op te strekken op deze dag die de geschiedenis ingaat als één van de meest zwarte dagen ooit. Op de Grote Markt begon dan blijkbaar een betoging van StopUSA. Ik heb hieraan deelgenomen, zowel aan de slaapverwekkende stunt op de Markt (allen kijken naar het standbeeld, alwaar een hoopje jongeren voortdurend scanderen, zoals de mantra 'aboujahjahaboujahjah...'), als aan de tocht via noord en terug. Ik heb tijdens en achteraf nog lang het gevoel aan de betoging overgehouden dat ik daar lucht was. Dat komt omdat ik vaak alleen arabisch uit de megafoons hoorde galmen, ik veronderstel zowel religieuze als politieke dingen. Dat geeft het gevoel alsof de aanwezigheid van zij die geen arabisch verstaan geen belang heeft. Ik weet dat het met taal vaak niet zo bedoeld is. Ik heb ook een jaar in Spanje gewoond en heb toch altijd geprobeerd geen nederlands met belgen te spreken als er niet-nederlandstaligen aan tafel of in de kamer waren. Ik ken namelijk het gevoel dat dat veroorzaakt bij de spaanstalige, maar weet ook dat de 'vreemdtalige' zich daar niet van bewust is als er niet expliciet bij wordt stilgestaan je moedertaal spreken komt uiteraard heel spontaan.
Toch vind ik dat op een betoging een beetje bewust met de slogans moet worden omgesprongen en dus ook met de taal. Ik vind het ook zielig dat PVDA daar blijkbaar niet mee bezig is, want de megafoon stond op de StopUSA-auto, toch ook onderschreven door PVDA, toch de voorloper van de lijst Resist? Is dit dan internationalisme? Elkaar niet verstaan?

Voor alle duidelijkheid: ik heb geen probleem met gesprekken in het arabisch als het gesprek zowiezo niets met mij te maken heeft. Slogans op een betoging zijn echter
wel bedoeld voor ommestaanders, media en uiteraard vooral voor medebetogers. Ik ben ook op zich heel blij met de deelname van veel arabisch-europese mensen, wat een verdienste is van AEL dacht ik.

Moest het arabisch vertaald worden, dan had ik er geen enkel probleem mee gehad. Dan kan ik immers beslissen of ik akkoord ben met de (zeer dominante) slogans of niet.

Ik schrijf dit uiteraard om een kleine discussie uit te lokken. Ik hoop natuurlijk ook dat die iets oplevert dus dat even wordt nagedacht vooraleer de 'comment' op het worldwideweb wordt gesmeten. De taaldiscussie kan nooit uit de weg worden gegaan voor wie tot echte samenwerking wil komen. Laat maar komen!

Voorbeeld van een nederlanstalige slogan
by Peter Saturday March 22, 2003 at 01:53 AM

Nederlandstalige slogan gemaakt door kinderen uit Kortrijk
Bush is een zak want hij foefelt in Irak!
In het engels
Get Up Stand Up, No Bushit No War


Ik stel voor dat we eens een lijst maken met nederlandstalige, franse, engelse, arabische, spaanse, italiaanse slogans met vertaling zodat we ze van elkaar begrijpen
Wie heeft er ideeën??
Want het zal een lange vuile oorlog worden... variatie kan geen kwaad
Vergeten we ook geen slogans te maken over de belgische regering en hun hypocriete houding...

inderdaad
by Jeannk Saturday March 22, 2003 at 02:00 AM
jeannk@hello.be

Je hebt gelijk, dit is iets waar we de volgende keer meer aandacht aan moeten besteden. Ik ben niet tegen Arabische slogans, maar ze zouden inderdaad wel eerst vertaalt kunnen worden voor iedereen. Iets waar we volgende keer meer aandacht aan moeten schenken. Bedankt voor je opmerking.

Jeannk
Jongerenbeweging PvdA Antwerpen

voor Birgit
by Jeannk Saturday March 22, 2003 at 02:41 AM
jeannk@hello.be

Hier volgen alleszins al enkele Arabische slogans en hun vertaling, weliswaar in het frans. Ik hoop dat je er iets aan hebt.


1. Birrouh biddam,
Nifdik yã f'listin!
2. Koullounã fidã fidã,
Filistin samidã!
3. Ya chahid irtah irtah,
Sãnouwasilou 'l kifah!
4. Bilã khawf, bilã nifak
Koullounã maã 'l Irak!
5. sohkhan sohkhan bil akdãm
Lis'souhyoun wil' amrikãn!
6. Goulou li toujjari 'issalam
Filistin Arabiya!
Lã tafawidh, lã salam,
Lã houloul istislamiya!
7. Yikfinã yikfinã
Yikfinã mil houroub!
Amrikã Amrikã
Aãdouwit ichou-oub!


1. Avec notre âme et notre sang,
Nous nous sacrifierons pour toi, Palestine!
2. Nous sommes tous 'Sacrifice, Sacrifice'
La Palestine est DEBOUT!
3. Martyr repose toi!
Nous continuerons le combat!
4. Sans peur, sans hypocrisie!
Nous sommes tous avec l'IRAK!
5. 'Ecrasons avec les pieds'
Les sionistes et les Américains!
6. Dites aux commerçants de la Paix
(que) la Palestine est arabe!
Pas de négociations, pas de paix,
Pas de solutions capitulardes!
7. Y en a marre, y en a marre
Y en a marre des guerres!
Amériques, Amériques
(tu) es l'ennemi des peuples!

Ongemak of oprisping?
by P.I. Hublou Saturday March 22, 2003 at 11:12 AM
nur@pandora.be

Pjotrr & Co,

zijn voor u teksten uit de Koran per definitie niet "fundamentalistisch". Ik heb dat horen zeggen. Volgens die proleet zou trouwens elke moslim, zelfs elk persoon die met een sociale levensvisie in de wereld op pad gaat, een "fundamentalist" zijn.

Er zou trouwens iemand met de naam "Pjotrr - Man van roestvrij blik -" op betogingen rondlopen die Marxistische fundamentalisten tracht op te zetten tegen mensen die het Marxisme niet als geloof nemen maar het soms wel misschien toepasbaarder of dan toch enigzins verkiesbaarder vinden boven het neo-liberalisme.


Arabisch (leren) is mijn zwak punt. Als internationalist heb ik desalniettemin geen probleem met anderstalige slogans. Noch met al dan niet in groep uitgesproken gebeden of liturgische teksten (ook al ontgaat mij de woordelijke vertaling ervan soms).

Als ik ergens op bezoek ken waar ik me niet met zo goed met taal kan duidelijk maken dan lukt het wel met gebaren.

Enkel op bijeenkomsten waar klaarblijkelijk leuk gekeuveld of net boeiend gediscussieerd wordt en ik er geen jota van begrijp overvalt me wel eens dat gevoel waaruit blijkt dat een wereldburger ook maar een mens is. Dat voelt ongemakkelijk maar paranoia ben ik er niet van geworden.
Dat zou ik eerder worden van hoe de media ons de werkelijkheid voorschoteld en in relatie met sommige rooie rakkers die een wel erg selectief geheugen hebben.

Op betogingen in andere taalgebieden weet ik waarvoor ik daar loop en het zou al een behoorlijke carnaval moeten zijn mocht uit de creativiteit van de medebetogers niet duidelijk blijken welke eisen we allen gezamelijk voorstaan.

Wel, sommige van die betogingen - die toch over zeer ernstige zaken gaan - zijn inderdaad m.i. soms carnavalesk. Niet dat ik er voor zou wegblijven doch misschien heeft de Arabische cultuur, waar het woord zo belangrijk is, me wel beïnvloed.
.. Snel naar dokter Marx nu?

Constructief
by Kevin Saturday March 22, 2003 at 05:19 PM

Hey wij willen hier constructief te werk gaan, maar als iedereen onder een of andere domme naam of anoniem schrijft is er weinig constructief aan!

En als mijn naam nu eens echt Pjotr zou zijn ?
by Pjotrr Tuesday March 25, 2003 at 10:15 AM

... maakt weinig uit - vanaf het moment dat je hier iets anders zegt - wordt je eraf gesmeten ! Groot schandaal , maar dat wisten we al !

Wat betreft ;

1. Avec notre âme et notre sang,
Nous nous sacrifierons pour toi, Palestine!
3. Martyr repose toi!
Nous continuerons le combat!
5. 'Ecrasons avec les pieds'
Les sionistes et les Américains!

==> je moet al echt een gekke stalinist zijn om hier geen problemen mee te hebben !